세계 민요

Die Loreley (로렐라이) - Mireille Mathieu

햇살 이해수 2020. 7. 4. 08:07

Die Loreley

 

Ich weiß nicht, was soll es bedeuten, Dass ich so traurig bin

나는 모르겠다 그것이 무엇을 의미하는지 내가 이토록 슬픈 것이  

Ein Marchen aus alten Zeiten, Das kommt mir nicht aus dem Sinn

옛날 동화 한 편 그것이 내 마음 속에서 사라지지 않는구나

Die Luft ist kuhl und es dunkelt, Und ruhig fließt der Rhein

대기는 차고 날은 어두운데 라인 강은 고요히 흐르네

Der Gipfel des Berges funkelt Im Abendsonnenschein

산꼭대기는 빛나네 저녁 햇살 속에서  

 

Die schonste Jungfrau sitzet Dort oben wunderbar

정말 아름다운 처녀 앉아 있네 저기 위에 놀랍게도

Ihr goldnes Geschmeide blitzet, Sie kammt ihr goldenes Haar

그녀의 금빛 장신구 빛나고 그녀는 금빛 머리를 빗네

Sie kammt es mit goldenem Kamme, Und singt ein Lied dabei

그녀는 황금 빗으로 머리를 빗으며 노래를 하나 부르네  

 

Das hat eine wundersame, Gewaltige Melodei

그 노래는 놀랍고 강렬한 멜로디를 가졌네

Den Schiffer im kleinen Schiffe Ergreift es mit wildem Weh

작은 배의 사공을 그 노래가 격한 고통으로 사로잡네

Er schaut nicht die Felsenriffe, Er schaut nur hinauf in die Hoh

그 사공은 암초를 보지 못 하고 오직 저기 위만 쳐다보네

Ich glaube, die Wellen verschlingen Am Ende Schiffer und Kahn

내 생각에 그 물결이 삼킨 것이지 결국은 사공과 배를

Und das hat mit ihrem Singen Die Loreley getan.

그리고 그것은 노래를 불러서 로렐라이가 한 일이었지.