세계 민요

Wenn ich ein Vöglein wär (독일민요)

햇살 이해수 2018. 4. 27. 07:54

 

Wenn ich ein Vöglein wär  

 

Wenn ich ein Voglein war'
Und auch zwei Fluglein hatt',
Flog' ich zu dir.
Weil's aber nicht kann sein,
Weil's aber nicht kann sein,
Bleib' ich allhier.

내가 만약 작은 새라면

또한 작은 두 날개를 가지고 있다면

너에게로 날아갈 텐데

그러나 그럴 수 없기에

그러나 그럴 수 없기에

나는 늘 여기 머물러 있네

 

Bin ich gleich weit von dir,
Bin ich doch im Traum bei dir,
Und red' mit dir;
Wenn ich erwachen tu',
Wenn ich erwachen tu',
Bin ich allein.

나는 너로부터 이렇게 멀리 있네

그러나 꿈속에선 너와 함께 있고

너와 이야기를 나눈다

잠에서 깨어나면

잠에서 깨어나면

나는 홀로 있네

 

Es vergeht keine Stund' in der Nacht,
Da mein Herze nicht erwacht,
Und an dich gedenkt,
Dass du mir viel tausendmal,
Dass du mir viel tausendmal,
Dein Herz geschenkt.

밤중에 내 마음이 깨어있지 않은 시간은

채 한 시간도 안되네

(깨어 있을 때면) 나는 너를 생각한다

네가 나에게 천번이나

네가 나에게 천번이나

네 마음을 선물한 것을