세계 음악

Mary Hamilton - Joan Baez

햇살 이해수 2019. 4. 29. 14:20


Mary Hamilton

 

Word is to the kitchen gone And word is to the hall,

And word is up to Madam the Queen And that's the worst of all,

That Mary Hamilton's born a babe to the highest Stuart of all

소문은 부엌으로, 그리고 궁정 전체로 퍼졌고, 마침내 왕비까지도 알게 되었죠

그건 최악의 사태였어요 그 소문은

매리 해밀튼이 스튜어트 왕가의 아들을 낳았다는 것이었죠.

 

Arise, arise, Mary Hamilton, Arise and tell to me,

What thou hast done with thy wee babe

I saw and heard weep by thee?

매리 헤밀튼, 일어나거라, 일어나거라 일어나서 내게 말하거라

네 갓난아기를 어찌 했느냐

나는 네가 우는 모습을 보았다

 

I put him in a tiny boat, And cast him out to sea,

hat he might sink or he might swim,

But he'd never come back to me.

제가 낳은 갓난아기를 작은 배에 태워 바다로 떠내려 보냈어요

바다에 빠져 죽었을지도, 어쩌면 헤엄쳐서 살아났을지도 몰라요

하지만 내게 돌아오지 않았어요 


Arise, arise, Mary Hamilton, Arise and come with me;

There is a wedding in Glasgow town  

This night we'll go and see.

매리 해밀튼, 일어나거라, 일어나거라 

나와 함께 가자 오늘 밤 글래스고우에

나와 함께 결혼식을 보러 가자

 

She put not on her robes of black, Nor her robes of brown,

But she put on robes of white,

To ride into Glasgow town.

그녀는 검정 드레스도 갈색 드레스도 입지 않았죠

하지만 그녀는 글래스고우로 가려고

흰 드레스를 입었죠


And as she rode into Glasgow town, The city for to see,

The bailiff's wife and the provost's wife cried, 

Ah, and alas for thee.  

그리고 그녀가 결혼식을 보려고 글래스고우에 가자

만나는 시의 저명 인사들, 관리와 영주의 아내들은

슬프게 울었어요 아, 이를 어쩌나하면서

 

Ah, you need not weep for me, she cried  

You need not weep for me; 

For had I not slain my own wee babe This death I would not dee.

나를 위해 울지 않아도 좋아요그녀는 울면서 말했어요

나를 위해 울지 않아도 좋아요

내가 낳은 갓난아기를 죽이지 않았다면 내가 이렇게 죽게 되지는 않았을 거예요  


Ah, little did my mother think When first she cradled me,

The lands I was to travel in 

And the death I was to dee. 

내가 태어났을 때 어머니는

내가 이 나라에서 떠돌다가 

이렇게 죽게 되리라고는 생각조차도 못 하셨겠죠 

 

Last night I washed the Queen's feet,

And put the gold on her hair, And the only reward I find for this,

The gallows to be my share.  

어젯밤 나는 왕비님의 발을 씻겨드렸죠 머리엔 금관을 씌워 드렸고요

하지만 그 대가로 받게 된 건

단두대 위에서 죽음이었죠     

 

Cast off, cast off my gown, she cried, 

But let my petticoat be, And tie a napkin round my face;

The gallows I would not see.
 내 가운을 벗겨버려요그녀는 외쳤죠

하지만 속치마는 그대로 두세요 그리고 수건으로 내  얼굴을 가려주세요

단두대를 보고 싶지 않거든요  

  

Then by and come the King himself, Looked up with a pitiful eye, 

Come down, come down, Mary Hamilton,

Tonight you'll dine with me.
 그때 왕은 동정 어린 눈으로 보면서 말했어요

매리 해밀튼, 내려 오너라, 내려 오너라 

오늘 밤 나와 함께 저녁 식사를 같이하자  


Ah, hold your tongue, my sovereign liege,

And let your folly be; For if you'd a mind to save my life

You'd never have shamed me here.

그런 말씀 마세요지고하신 왕이시여

바보 같은 짓 마세요 진정 저를 살릴 생각이셨다면

제게 이런 수치를 겪게 하지는 않았겠죠   

Last night there were four Marys,

Tonight there'll be but three, There was Mary Beaton, and Mary Seton,

And Mary Carmichael, and me.

어제 밤에는 네 사람의 매리가 있었지만

오늘밤엔 세 사람뿐이죠. 그 네 사람은 매리 비이튼, 매리 씨이튼, 매리 카마이클

그리고 바로 저였어요  


'세계 음악' 카테고리의 다른 글

Melancholy Man - The Moody Blues   (0) 2019.05.02
Only Love - Nana Mouskouri   (0) 2019.04.29
Magic Moment - Mike Rowland   (0) 2019.04.22
The Sound Of Silence - Emiliana Torrini   (0) 2019.04.20
My Love - Westlife  (0) 2019.04.17