세계 민요

My Darling Clementine - Mitch Miller & The Gang

햇살 이해수 2019. 8. 28. 02:44

 

My darling Clementine 

 

In a cavern, in a canyon,                          동굴에서, 협곡에서, Excavating for a mine,                             금광을 찾아 땅을 파헤치며, Dwelt a miner, forty-niner,                       1849년의 금광 미치광이 시절에 한 금광부가And his daughter Clementine.                 그의 딸 클레멘타인과 살았었다네.

 

Oh my darling, oh my darling,                 오 내 사랑, 오 내 사랑,Oh my darling Clementine,                      오 내 사랑 클레멘타인아, You are lost and gone forever,               네가 세상을 떠나 영원히 먼길을 갔으니,Dreadful sorry, Clementine.                    참으로 슬프구나, 클레멘타인아.

 

Light she was, and like a fairy,               그녀는 쾌활하였고 요정 같았지,And her shoes were number nine;         그녀의 신발치수는 9호 (커다란 발)이었네.Herring boxes without topses,               덮개 없는 청어상자로 만든 샌들이Sandals were for Clementine.                 클레멘타인이 신고 다니는 신발이었네.

 

Drove she ducklings to the water          그녀는 새끼오리들을 물가로 몰고 갔어Every morning just at nine;                     매일 아침 9시 정각이면 말이야.Hit her foot against a splinter,                어느 날 그녀의 발이 나무토막에 부딪혀Fell into the foaming brine.                     그녀는 그만 거친 바다에 떨어져 버렸어.

 

Ruby lips above the water,                     물위에 떠오른 루비 같은 그녀의 입술Blowing bubbles clear and fine;              입에서 나오는 거품이 맑고 순수하였네But alas, I was no swimmer,                   그러나 슬프도다, 나는 헤엄을 못치는 바보,So I lost my Clementine.                         그렇게 나는 나의 클레멘타인을 잃었다네.

 

Then the miner, forty-niner, 그래서 1849년의 금광 미치광이 광부는 soon began to peak and pine,                 차츰 몸이 여위어 갔네 Thought he oughter join his daughter,     그의 딸과 함께 지내야 하겠다고 생각하여Now he's with his Clementine.                그는 지금 그의 딸 클레멘타인 곁에 있다네.

 

There's a churchyard on the hillside,      언덕위에 있는 교회 묘지에는 Where the flowers grow and twine, 꽃들이 무성하게 자라 뒤덮혀 있지 There grow roses amongst the posies,  꽃중에 장미가 잘 자라는데 Fertilized by Clementine.                         클레멘타인이 땅을 기름지게 했나봐.

 

 

In my dreams, she still doth haunt me      내 꿈속에서, 그녀는 여전히 내게 나타나네Broken garments soaked in brine;           바닷물에 흠뻑 젖은 찧긴 옷을 입고서though in life I used to hug her,              살아생전에는 내가 그녀를 자주 껴안았었지만Now she's dead I draw the line.          이젠 그녀가 떠났기에 나는 한계를 그어야 했네.

 

Now you scouts may learn                      이제 소년 소녀 스카우트 단원 여러분들은The moral of this little tale of mine,          이 작은 내 이야기를 듣고 교훈을 배웠을거야Artificial respiration                                 공호흡만 했어도 would have saved my Clementine.          내 클레멘타인을 살릴 수 있었지.

 

How I missed her, how I missed her,     그녀가 얼마나 보고 싶은지, 얼마나 그리운지,How I missed my Clementine;                 나는 내 클레멘타인이 몹시 보고 싶었네.Then I kissed her little sister                  그후 나는 그녀의 여동생을 사랑하게 되어And forgot my Clementine.            그녀와 키스하고 내 사랑 클레멘타인을 잊게 되었네.

 

'세계 민요' 카테고리의 다른 글

Loreley (로렐라이 언덕)  (0) 2019.09.18
Epoi Tai Tai E (I'll Be Happy)  (0) 2019.08.29
Le coq est mort (꽁당 보리밥 원곡)  (0) 2019.08.25
Swanee River (스와니 강)  (0) 2019.08.24
Heidenröslein (들장미, 독일민요)  (0) 2019.05.27