세계 민요

Ave Maria - Barbara Bonney

햇살 이해수 2020. 9. 2. 11:08

Ave Maria

 

Ave Maria Jungfrau mild

인사 올리나이다 자애로우신 동정녀시여   

erhöre einer Jungfrau Flehen

한 소녀의 청원을 들어주소서

aus diesem Felsen starr und wild

이 단단하고 거친 바위에서

soll mein Gebet zu dir hin wehen

저의 기도를 들어주소서

 Wir schlafen sicher bis zum Morgen

당신께서는 저희를 밤새 지켜주시고

 ob Menschen noch so grausam sind

우리를 악에서 지켜주소서

O Jungfrau, sieh der Jungfrau Sorgen,

오, 동정녀시여, 이 어린 소녀의 근심걱정들을 보살펴 주소서                                                          

o Mutter, hör'ein bittend Kind! Ave Maria!

애원하는 한 아이의 기도를 들어주소서 아베 마리아

  

Ave Maria! Unbefleckt!

아베 마리 원죄 없으신 분이시여 

Wenn wir auf diesen Fels hinsinken zum Schlaf,

und uns dein Schutz bedeckt, wird weich der harte Fels uns dünken.

저희가 이 바위에 잠들어 쓰러져도 당신의 보호로

이 굳은 바위라도 부드럽게 되리이다 

Du lächelst, Rosendüfte wehen in dieser dumpfen Felsenkluft.

당신께서 미소를 지으시면 이 습기 찬 바위 틈도

장미향 바람이 날리리이다

O Mutter, höre Kindes Flehen,

o Jungfrau, eine Jungfrau ruft! Ave Maria!

오, 어머니시여, 어린이의 간청을 들어주소서 

오 동정녀시여, 한 소녀가 간청하나이다 아베 마리아! 

 

Ave Maria! Reine Magd!

아베 마리아 순결한 동정녀시여 

Der Erde und der Luft Dämonen,von deines Auges Huld verjagt,

sie können hier nicht bei uns wohnen.

땅과 공중에 떠다니는 마귀들은 성모님의 눈에서 나오는 은총만으로도

내쫓겨 우리 곁에서 살 수 없게 되나니 

Wir woll'n uns still dem Schicksal beugen,

우리는 운명에 굴복시키는 조용한 우리를 원한다

da uns dein heil'ger Trost anweht;

당신의 성스러운 위로가 우리와 함께 하시기에 

der Jungfrau wolle hold

나는 동정녀에게 간원합니다 

dich neigen, dem Kind, das für den Vater fleht. Ave Maria!

이 아버지를 위하여 간청하는 저 아이를 굽어보소서 아베 마리아