Die Lorelei
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Märchen ans alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
왜 그런지 알 수 없는 까닭에
내 마음은 슬퍼지나니
옛날부터 전해 오는 이야기
나에게 잊혀지지 않는구나
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
바람은 차고 날은 어두워
라인강은 고요히 흐르는데
바위 위 꼭대기는 반짝이네
지는 석양에 비취어
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr goldenes Haar.
너무도 아름다운 소녀
놀랍게도 저 위에 앉아
그녀의 금장신구를 빛내며
금빛 머릿결을 빗고 있네
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
그녀 금빗으로 머리를 빗으며
노래를 부르네
놀랍고도
격열한 음조의 노래를
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh’.
작은 배를 젓는 사공에게
아픈 슬픔이 급류 같이 일어나
암초는 보이지 않고
저 높이 저 위만 보일 뿐
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.
나는 안다네, 파도가
결국은 사공과 나룻배를 삼킨 것을
그녀의 노래로
로렐라이가 한 것을
'세계 민요' 카테고리의 다른 글
Bach, Concerto in D minor - Henderson-Kolk Duo (0) | 2021.09.18 |
---|---|
Mozart, Turkish March (터키행진곡) (0) | 2021.09.17 |
Ave Maria (Schubert ) - André Rieu & Mirusia (0) | 2021.09.10 |
세계 5대 피아노 협주곡 (0) | 2021.08.27 |
Pachelbel's, Canon in D - Cello & Piano (0) | 2021.08.24 |